Judges and judged: The Guyana Prize
Judges Report 2013
Differences of opinion should never
mean hostility. If they did, my wife and I should be sworn enemies of one
another. I do not know two persons in the world who had no difference of
opinion, and as I am a follower of the Gita, I have always attempted to regard
those who differ from me with the same affection as I have for my nearest and
dearest.
Mahatma Gandhi: YI, 17-3-1927, p82.
Mahatma Gandhi: YI, 17-3-1927, p82.
In this reluctant response to the Judges Report[i]
of the latest edition—fiasco is a better term—of the Guyana Prize for literature,
I suspect that this famous quote from Gandhi’s writings may be of little help;
many of those connected to the prize, if they have not already so resolved over
the years will now place me somewhere near the top of their “I-will-get-you”
lists. The literati are known for their long knives, long memories. I will
confess. I live in a house with glass windows. For the records, I am a member
of no political party. Never have been, never will be. For the records I was
writing long before the Guyana Prize was established. I don’t write for prizes.
I never will.
Gandhi, again, “Differences of
opinion should never mean hostility.” We can disagree. We will disagree.
Sometimes our disagreements may come across as with the taste of karilla, with
apologies to some of the judges—who, yet, are competent to judge our works. The
Judges Report is a mishmash of apparent contradictions, if not an insult to writers
and the Guyanese people.
“One
of the criteria for short-listing for the Guyana Prize is that the book chosen
should be of publishable quality.” This is from the Judges Report. The question
is: Who came up with this criterion, The Prize Committee, the Secretary of the
Committee, or the Judges? What were the other criteria? Was excellence
something not even worth mentioning? The report looks at traditional publishing
and self publication and how the Internet and the advent of the digital age has
become a leveler—editing and revision and any concern for “artistry” of no
great concern. Does “quality” suffer? I am made to understand Shakespeare
couldn’t spell his name. Several variants of “Shakespeare” existed even under
his own hand. But the Bard was reveling in the great technology of his age, pen
and paper—paper is still the greatest of all technologies, I read recently. Writers
revel in the technologies of their age. Judges deliberate on quality, or so it
seems.
In
commenting on Lantana Strangling Ixora,
the only shortlisted poetry book published by a traditional publisher, the
Judges Report state: “Any book which has been through such a process is
obviously at an advantage; this year, this most evidently applies to Lantana
strangling Ixora, a collection of poems written by Sasenarine Persaud and
published by TSAR. Although publishers do not, as far as I know, rewrite
poetry, the fact that a number of the poems had been previously published in
journals, and the warm reviews[ii] the collection has
received, speak to the metropolitan privilege of a writer embedded in a
community of publishers, readers and critics.”
I
thank the chief judge for noting the “warm reviews”, which I suspect was a last
minute addition. The “warm reviews” the chief judge refers to are from readers/reviewers
of different backgrounds, located in different parts of the world: Japan,
India, England/Switzerland, Boston, Los Angeles, and Toronto. These “warm
reviews” have little, if anything, to do with “metropolitan privilege,” and
more to do with a lifetime of pursuing artistic integrity, an obsession with
artistic excellence and, of course, the generosity of the reviewers, who (save
for one) do not know me and based their readings on the work they were reading,
not on any other considerations, or notions of me as person and critic. The
chief judge’s misconceptions of North America is evident if she believes that
the literary backwater I inhabit in Florida consists of a “community of
publishers, readers and critics”, or affords me any privilege not available to
any writer in Guyana, or elsewhere, with a computer and Internet access. Envy
of this apparent “metropolitan privilege”, I suspect, is part of the crux of the
judging this year—or what passed for it. Envy of this “metropolitan privilege” has
always been the envy of writers and critics on that “wild coast” of South
America. Perhaps, I should know. I once wrote, “I used to live there, once! / Let
nothing else be said. Nothing else.”[iii]
It
is not politically (if not literarily and ethnically) insignificant that for
the first time, I believe, local writers have made a sweep of the prizes in the
three major categories: Best Drama, Best Book of Fiction and Best Book of
Poetry. Is it a co-incidence that Harold Bascom, who lives in the USA, and is
arguably our best playwright, was shut out in the category of drama? Or that Chaitram
Singh, who lives in the USA, was shut out in the category of Best Book of Fiction?
Or I, who, also, live in the USA was shut out in the category of Best Book of
Poetry? Does anti-American sentiment have anything to do with anything? The local
literati are basking.
Is
it not now time for all writers—living abroad, or locally—to be treated equally?
The current prize rules are structured to favour local writers above those
abroad. Local writers can submit manuscripts. Overseas based writers can only
submit published works. Is this most current iteration of the Guyana Prize affirmative
action in literature at its worst? And since when is a manuscript a book? Perhaps,
these are all political questions.
I
haven’t read the awarded poetry manuscript, but I have read McDonald’s book—which
he was kind enough to send me—and I can say, unequivocally, that if his book
deserved the prize for Best Book of Poetry, then, assuredly, so did Lantana Strangling Ixora. One doesn’t
have to take my word on this: I am sure that neither McDonald’s book, nor
the selected manuscript, received the “warm reviews” from the range of reviewers,
in the range of publications, in the range of geographical locations as Lantana Strangling Ixora.
What
is even more baffling is the apparent contradiction in the Judges Report. In
talking about self-publishing (and non-publishing) versus a book such as Lantana Strangling Ixora, which has gone
through the rigours and test of traditional publishing, here is the chief
judge, “Any book which has been through such a process is obviously at an
advantage; this year, this most evidently applies to Lantana strangling
Ixora, a collection of poems written by Sasenarine Persaud and published by
TSAR.”
Yes,
“this year, this most evidently applies to Lantana
Strangling Ixora”. And, yet, Lantana
did not win, or even share the prize with a manuscript
and with a book published, apparently not on merit, but to celebrate personal
relationships and in tribute to and in memorialization of David de Caires, in
whose memory the publishing house/Trust that published McDonald’s book was set
up. Caires, de Caires? Rings a bell?
Brendan
de Caires was one of the judges in this year’s prize, and is, de facto, one of
the publishers at Moray House Trust, which published McDonald’s book. This de Caires, who was a judge, writes a glowing introduction to the book. Here is
what Jane Bryce says in the Judges Report about McDonald’s book: “In this sense,
then, we can intuit that rather than a rigorous critique, this particular
publication was undertaken in the spirit of memorialisation and tribute, both
to a personal relationship and to Guyanese culture.” This is a remarkable note
by the Chairman of the judges. And yet, and yet, Lantana Strangling Ixora was shut out.
For
the records, there have been manuscripts that my publishers have not published.
Again, for the records, my publisher has suggested
cuts/changes/additions/revisions to my poetry manuscripts over the years. And,
yes, a manuscript at my publisher goes through the rigours of more than one
reader and competes with several others for a very limited poetry publishing
slot. The competition, to say the least, is intense.
What
have we missed? Brendan de Caires writing the introduction to and, almost de
facto, publishing a book entered in a competition in which he is a judge. In
his introduction, he writes about his personal friendship with Ian McDonald. Every
few months they have drinks in a Toronto pub and talk literature etc. A
conflict of interest in the judging? In an interview the chief judge gave after the awards, she noted that when
the judges were discussing McDonald’s book, de Caires recused himself and left
the room. Why wasn’t this significant enough to be worth a note in the Judges
Report? Why didn’t he didn’t recuse himself from the judging of the Best Book
of Poetry altogether? In Lantana
Strangling Ixora, there is a poem, ‘Reply to, “A White Man Considers the
Situation”’. It is a response to a poem published by McDonald; it is a poem
looking askance at the privilege of one with a white skin and affluence in race-conscious
Guyana. De Caires himself, I have little doubt, knows of the privilege of
affluence, if not of a white skin, as his father was a lawyer and founder/editor
of the Stabroek News and a local white. So a poem and poet taking to task a
dear family friend, McDonald, who is a poet published by a Trust memoralizing
his father, David de Caires. Did the chief judge, herself white and spending
some of her early years in Africa and now teaching in Barbados and knowing of
the privilege of a white skin in these societies take umbrage? Or another of
the judges, Lori Shelbourn, white and British take umbrage? Poetry is not a
popularity contest. There are fall-outs, consequences.
Being,
in the judges words, “hypersensitive” I suppose I can stretch this a bit. We
will, of course, come back to “hypersensitive” a little later. In the Best Book
of Poetry category, one manuscript shared the
prize with a locally published book. Both poets who shared the prize are,
apparently, white. And so, it appears, are three of the five judges. Of the
other two judges, one is Afro-Caribbean and one Indo-Guyanese, from his name,
apparently a Muslim. Let us push “hypersensitivity” a little further. While
there have been judges of Indian ancestry, I cannot recall the Prize ever
having a Hindu judge-juror. Does this matter? Much has been written and
documented in the USA showing how the composition of a jury affects the
outcome.
In
what must be a most irregular action, the white, British judge, Lori Shelbourn,
turns around and publishes a review on a manuscript by an apparently white
poet, which she has just judged and, voted for. She publishes this review in a
column by the Secretary of the Prize Committee, in a newspaper founded by the
father of one of the judges—a local white. This is not to say anything is wrong
with white power, or woman power. In the world of money laundering, this kind
of activity would look like layering and laundering the proceeds of illicit
activity to make those proceeds look clean. But this kind of thing doesn’t
happen in the pristine world of literature. In yet another related twist, another
local white columnist comments on the white judge’s review of the apparently
local white poet. “Not a Blade of Grass” a song I remember.
That
there appears to have been contact between one winner in another category and a
foreign judge prior to the judging adds more intrigue to this last
competition. And what is wrong with two people, judge and judged, making
contact in cyberspace? Nothing! In a small city like Georgetown, we can be sure
that there was no contact between judge and judged during the time of the
judging; that is to say, there was no contact between any judge and any of the
contestants from the entry deadline to the time the final selection was made. And yet rumours persist. Should a rumour that one of the winners was sleeping with one of the judges during the judging be investigated by the Prize Committee and the University of Guyana Vice-Chancellor? The answer is apparent given the anomalies surrounding this prize. I
am reminded, again, that the Internet leaves a public trail that is easy to follow.
Again,
for the record, people of European ancestry have written some of the warmest
reviews of my work. Indeed, I owe much to people of European ancestry, to
people of various ancestries, and especially to Euro-Canadians, for the
literary space I now inhabit.
If
he didn’t, should Brendan de Caires have recused himself from judging in the
category of Best Book of Poetry altogether? The chief judge, noting McDonald’s
long association with the prize and his being well known by the literati of the
region (of which she is part) for his long involvement in the literature of the
region, observed somewhat flippantly that all the judges would have had to
recuse themselves and leave the room during discussion of his book. In view of
this remark, isn’t it apparent that this is exactly what should have been done?
Given this long association and close relationship with several of the judges,
and to avoid the perception of conflict of interest, shouldn’t all of the
judges who have had a long and ongoing relationship with McDonald recused themselves from judging McDonald’s
book? But, perhaps, these are political questions and issues.
Am
I saying, then, that no prize should have been awarded for Best Book of Poetry?
Perhaps,
from the moment I started writing this, I could hear, smell, see and taste “sea
grapes.” Sea grapes are sweet. Sea
grapes are tart. Our celebrated poet should know; sea grapes is the title of
one of his collections. And how give a manuscript
an award for a Best Book of Poetry?
Am I saying that the awards for Best Book of Poetry should be rescinded?
Perhaps, if there are enough apparent irregularities to warrant this. In modern
sport, when the umpires make a questionable call, there is the “replay”. The
replay shows if, when the umpires have made a wrong call. With the benefit of
contemporary technology, we know wrong calls happen oftener than we would like
to think. A literary recall has never been done, as far as we know, at least,
not with this prize. There is always precedent. Lance Armstrong, once held as
the greatest cyclist and athlete of all times, was stripped of all of his Tour
de France titles and awards and banned. Apples to oranges, you say! Indeed!
Here
is the chief judge from the Judges Report, again, “You’re probably wondering
why we’ve lingered so long on this question of publishing. Well, the answer is
that it speaks to the politics of the Guyana Prize itself.”
This
is an extraordinary admission, “the politics of the Guyana Prize.”
I
couldn’t believe my eyes, “The politics of the Guyana Prize”? Only earlier this
month, just before the announcement of the Nobel Prize for literature I wrote,
in an email to an acquaintance, that all prizes at a certain level are
geopolitical and that it was Canada’s turn this year, not yet having a literary
Nobel laureate. I had posited it would probably be Margaret Atwood. It wasn’t
Atwood, but the Nobel Committee was true to form. It awarded this year’s Nobel
Prize to a Canadian.
No
wonder the word “excellence” is nowhere in the Judges Report on the Guyana
Prize. The overriding criterion seems to be politics, “the politics of the Guyana
Prize.” What was the politics of the Guyana Prize this year? Will the chief
judge be clearer on this politics, will the judges speak up on the politics of
the prize this year? Was it: None of the three main awards must go to an
overseas based writer? Was it: At no cost should the poetry prize go to a book
published overseas by a traditional publisher to “warm reviews”, and especially
not to one who apparently enjoys the “metropolitan privilege of a writer
embedded in a community of publishers, readers and critics”? Do these questions
beg answers? Poets have been known to be beggars.
The
prize is past. If the direction given to the judges was to award the prizes in
the main categories to local writers this year, then the judges should so
indicate. If the judges have any concern for their reputations and for their
integrity, they should speak up regarding this. The post award interview given
by the chief judge, Jane Bryce, in which she comments on the judging, shows
that there is no restriction on the judges in discussing the judging. Is it,
therefore, incumbent on the judges and the prize committee to show that my
understanding and perception of this year’s Guyana Prize fiasco to be wrong? No
money can buy integrity— maybe not.
On
the writer of the selected poetry manuscript, the judges note that the poet
does “not use language to reduce, contain, frame or claim power over others.”
In other words, be a nice writer; write “la la” poetry. In other words, do not
respond, do not dare criticize the judges and the organizing committee; do not
dare criticize anyone. Have these judges read any poetry through the ages, or
even Martin Carter, or Pablo Neruda, or Derek Walcott to name a few closer to
Guyana. It was Walcott, who used “VS Nightfall” in his well-known poem to beat VS
Naipaul on his head—so to speak—a poem I’ve heard Walcott read in Boston. Applause
from the crowd! In which bubble are the judges residing? On which planet? What
a disservice to this young poet. I’m not aware of any of the judges, or the
prize committee secretary, taking Walcott to task for beating Naipaul on the
head in this poem—and in others. The Judges Report goes on to describe McDonald’s
winning collection as “celebrating a life well-lived and the joys of nature,
from the sweep of the Essequibo to the details of his wife’s garden.” Again,
write “la la” poetry, write “lollipop” poetry. The report finds much wrong with
McDonald’s collection so that it is a surprise that it was selected for the prize.
The
issue the judges had with Lantana
Strangling Ixora seems to be this, “an anxiety, even a fear of modernity
that renders the voice somewhat reactionary in political terms. More worrying
still is the poet's hypersensitivity to racial slights within Caribbean
society, and the intense resentment these evoke in him.” This seems to be what
it all boiled down to. Not technique, not artistry and artistic excellence, but
the perceived politics of the poet and the poet’s “hypersensitivity” to racial
slights in Caribbean society.
It
is the classic tool of neocolonialists. Be nice, good writers. Do not deal with
or in criticism, literary or other; we will be the interpreters of your work.
Do not critique “western” modes of thought, or techniques. African is fine, but
don’t tell us about Asia. You are supposed to be the stereotypical quiet, meek,
Asian, feeble, fasting Gandhi—yes, massa, yes massa, yes, memsaab—with your
palms clasped. I would like to suggest that the judges read Peter Nazareth
introduction’s to my selected poems; it is now available online.
One
wonders if the judges can show “fear of modernity” in Lantana Strangling Ixora? I can point to poems which do the
opposite, even one celebrating the Internet—probably the greatest technological
advancement in the last one hundred years, perhaps, the epitome of modernity—,
and another celebrating, indeed, modernity in verse form and structure. While,
outside of the book, I have dealt with the known, scientific dangers of EMR
(electromagnetic radiation) from wireless emissions such as cell phone towers
and cell phones, while I have made presentations to governmental bodies, and
have along with countless others (in the US, Canada, Australia and Europe) challenged the propaganda (similar to that of the tobacco, lead and asbestos
industries) of the multi-billion dollar wireless industry, this is a far cry
from a fear of modernity. I have looked askance at the greed of developers and the
greed of some sections of the wireless industries in two poems in this book. Greed
is the most ancient of vices. This is hardly “fear of modernity”. Some of my
presentations on EMR are available on the Internet and for the public record.
Is it possible that the judges have confused my public persona, conflated my
opinions in essays and other public writings with the poetry in the book they
should have been judging?
“More
worrying still is the poet's hypersensitivity to racial slights within
Caribbean society, and the intense resentment these evoke in him.” Indeed, more
worrying still are the judges’ flippant attitude to the racial discrimination
of Indians in the Caribbean. Again, I have publicly taken to task Guyanese and
West Indian societies for their accommodation and participation in this
discrimination, especially during the horrible Burnham years and during the rule,
of questionable legitimacy, of the PNC regime, which I lived through and which
extended to literature. But while I have done this openly and publicly elsewhere, can the
judges show this “intense resentments” in Lantana
Strangling Ixora?
There
is a satirical poem on Guyana dealing simultaneously with love (a white lover)
and religion (which impedes relationships across racial and religious lines,
especially when a Hindu lover will not convert to his lover’s Catholicism) and
the apologists for Burnham and his regime in their attempts to distort the
history of that time; this is hardly “intense resentments.” In all I do, and especially
when I write a poem, when I publish a poem, my overriding obsession is to make
great, and memorable, and lasting art. I did not say likeable art. Like
Naipaul, I have looked askance at all of the major religions in my poetry,
fiction and non-fiction: Buddhism, Christianity, Judaism, Hinduism and Islam.
Likeable art, likeable poetry is the preoccupation of collaborators. It is
saddening to see the judging of a prize, apparently, lean towards the
reactionary forces intent on cleansing the terrible past by trivializing the
racial discrimination of Indians in the region.
But
let us not look on that not-so-contemporary past. More recently, in 2008, there
has been the Lusignan Massacre. The trial of some of those accused of this
massacre occurred during the Guyana Prize judging this last September, when the
judges were in the country. Perhaps, the judges were too busy reading manuscripts,
or involved in other non-prize pursuits, to be aware of this. In the Lusignan
Massacre, eleven of the twelve murdered were of Indian origin. The other was
not Afro-Guyanese. The accused are all Afro-Guyanese. Make what you
will of this. When the Indian villagers protested the lack of action by the
police in finding the killers, the police—almost all black—tear-gassed them,
the victims, the relatives of the victims, Indo-Guyanese. The Lusignan Massacre
occurred in 2008. In Guyana a few months later, I wrote nothing of this
atrocity, this racism—nothing in Lantana
Strangling Ixora. I wrote a poem about love across racial and religious
lines woven around PNC-Burnham apologists. And I wrote a poem about broken
promises—love of love, love of land from this 2008 trip in Lantana Strangling Ixora.
I almost ended this collection with “Planation Backdams,” a poem about the
plantation that was Guyana under the British and the early post-independence
period, and linking it to the plantation that is contemporary North America. No
nostalgia, no resentments. I make my home in North America—voluntarily, you may
say.
The
Lusignan Massacre is simply this: Indians slaughtered just because they were
Indians. To label such gruesome, racially motivated murder as “racial slight”
is an insult to all Guyanese. This is no “racial slight.” To talk then of my “hypersensitivity”
to the “racial slights” of Indians in the Caribbean, when the judges were in
Guyana for deliberations, at which time the trial related to the Lusignan
Massacre was ongoing is an insult to the Indians of Guyana and the region.
Regardless of what I felt about this, being in Guyana shortly after this
massacre (my first visit in twenty years), or what I feel now, there is no poem
on this in Lantana Strangling Ixora. I
wrote other poems of Guyana on that trip as noted above.
The
chief judge and all the judges (if they stand by the Judges Report) owe not
only the families and relatives of these victims, and all Indo-Guyanese and
Indo-West Indians an apology, but also all Guyanese and all West Indians an
apology. There are scores of such acts of brutality against Indians since
Independence and especially under the regime of Burnham and the PNC, which are
documented. Guyana remains the only Caribbean country, perhaps, the only
country in recent world history, where two government ministers of Indian
ancestry were murdered while in office
and their killers not brought to justice: Vincent Teekah, Minister of Education
under the PNC, and Satyadeo (Sash) Sawh, Minister of Agriculture under the PPP-Civic.
Did I say that both ministers were Indo-Guyanese? The last murder was an
especially brutal multiple homicide. Sawh was murdered in his house along with
a brother and a sister (both visiting from abroad) and his guard, an Afro-Guyanese.
His wife and another brother, wounded and pretending to be dead under the other
corpses, survived. I believe it was Naipaul who said—paraphrasing—I don’t write
about race, I write about individuals. I knew Sash when we both lived in
Toronto. I wrote a poem about an individual I knew. It was published in Guyana.
It was published in my collection, In a
Boston Night. I happened to be in Boston when I learned of his murder. There
is no “intense resentment” or even anger in this poem. The poem I wrote was a
celebration of a life, of a time and place we once shared, and the intersection
of histories: Canadian, American, Asian and Guyanese. It is art. I say to the
judges, don’t take my word. Read this poem. Take it apart if you will. I
challenge you. And I offer to send you a copy of this book (In a Boston Night) gratis, postage paid,
should you so desire.
The
point is this: After a lifetime of writing all things in between poetry and
poetry, I have become more of a controlled, deliberate writer. Yoga is about union
through control, and so is great poetry, great writing. I am not the writer I
was a quarter of a century ago when my first collections and novels and stories
and essays were published. It is easy to confuse and conflate the person, who wrote
those poems and novels and essays of two decades ago with the writer of the poetry
in Lantana Strangling Ixora. They are
worlds apart. You will notice I didn’t just dash off a letter, or a missive, or
a tweet immediately the results and the Judges Report were available. And I
have held this back for more that a few days, more than a few months, changing,
adjusting—in no hurry. I had been urged to respond by some; I have been advised
not to respond by others. But I am a slow writer—deliberate, you may say,
controlled. I know where I am with my writing and my poetry. I am confident of
my art. I don’t need external validation. But I am not ungrateful for such
external validation, if/when it comes in reviews etc.
Let
us be clear, Indians were not the only ones who suffered in the turbulent times
of Guyana. There has been the assassination of Walter Rodney, the murder of
Father Darke and others. I have written on these at various times. But
Indo-Guyanese bore the brunt, and as in the case of the Lusignan Massacre, of
open racial targeting. Continuous murders, rapes, beatings, targeted home
invasion of Indo-Guyanese over a given period, almost exclusively by people of
another racial ancestry, are not “racial slights.” For anyone to term such as
“racial slights” must be one of the most egregious, if not the most egregious,
insult to the Indo-Guyanese and the Indo-Caribbean communities in recent years.
Pending
an apology from the chief judge and the judges, should the Guyana Government declare
these individuals personae non gratae? Of these things, I don’t know.
Two of the judges were born in Guyana. That complicates things. In the 1970s,
when Rohan Kanhai coached cricket in Southern Africa, the Burnham regime and Burnham
had threatened to ban Kanhai from playing cricket in Guyana. How do you ban a person
from his country of birth?
I
close with that which, in a way, came first, the announcement of the shortlist.
Here is how the announcement described Lantana
Strangling Ixora, “Complex, introspective poems with a bitter edge.” I
wrote to an acquaintance after I had seen this that this was not a shortlist
but a notice of who didn’t win, that Lantana
didn’t win. Was this a release by the
prize committee, or the judges? Ah, but such a bitter and
biased press release, an unprofessional release. I have publicly pointed out
the sloppy reading of my work by one on the Prize Committee, who has always called my work too
bitter, too political—meaning too critical of the Burnham PNC regime and the
pervasive racism of its time—my poetry was fine once I wrote about love, and
flowers and coconuts and jamoons…In other words, “lollipop” poetry. Perhaps, it would be fine to criticize the current PPP-Civic government. I have
lived outside Guyana for all of the years since the PPP-Civic was elected in
1992. My engagement and direct experiences with the PPP-Civic rule is miniscule
compared to that of the PNC-Burnham regime. There are many in Guyana who
regularly take the government to task—as it should be under a democracy. We forget,
or are too young to know that you could not dare do an iota these things during
the reign of terror of the Burnham-PNC regime. If you did, you looked over your
shoulders for the death squad in their red-white Mitsubishi jeeps. You took a
flight out. Was any member of the Guyana Prize Committee associated with the
Burnham/Hoyte PNC regime, which I have criticized for ruining Guyana? My memory
is fuzzy. What were their positions? What facilities did they enjoy through
those years? We all change with time, with age temperance. The shortlist
release and comments were unprofessional and biased:
“Complex,
introspective poems with a bitter edge.” In other words, write “la la” poetry;
write “lollipop” poetry: The politics of the Guyana Prize, the politics of
prizes.
Here
is Walcott, should we say, bitterer than any karilla?
That was why the sea stank from the
frothing urine
of surf, and fish-guts reeked from the
government shed,
and why God pissed on the village for
months of rain.
Again
from Omeros:
O Christ! I swore, I’m tired of their
fucking guilt,
and our fucking envy!...
Would any of the judges,
or any on the prize committee, or anyone connected to Caribbean poetry or
literature, or Walcott’s poetry dare call this bitter poetry? Walcott is
“black” and I brown, Indo-Guyanese, Indo-Canadian, Indo-American, Asian. Take
your pick. I have criticized Walcott publicly for his attack on Naipaul, for
his recent, third rate poetry on Naipaul and in his last collection. How dare
I? Nobel Laureate, darling of Caribbean literati. However, how I threat the
Walcott/Naipaul quarrel in Lantana
Strangling Ixora is a different issue. “We are all Mongoose men” I wrote in
one poem (“we” not “you”) and in another, and in the words of a former
colleague of West Indian parentage, “you reading DA Walcock!” Yes. Walcott and
Naipaul have been inspirations to me at various times. But what I write about
them in poetry, in Lantana Strangling
Ixora is much different than what I have written in my non-fiction, or even
in fiction.
My father was a great cook. In my boy’s mind, the greatest
cook. You can, of course, cook karilla so that it is not bitter. Faced with the
massive and open discrimination of people of Indian ancestry under the Burnham
regime and the PNC, he said: When Burnham
dies, I will do a jag. Yes, a jag, and he was not a religious man. Jag?
Apologies to Jane and Lori and Louis and Brendan—who, yet, are competent to
judge our works. I didn’t say only Indians were discriminated against. My
father died just before Burnham died. He was not a member of any political
party. Neither am I. How bitter is bile? Or gall? Who knows? But here is Derek
Walcott, again, as bitter as karilla on “exiled novelists” (a placeholder for
Naipaul?).
You
spit on your people,
your
people applaud,
your
former oppressors
laurel
you…
…in
your eye
every
child is born crippled,
every
endeavor
is
that of the baboon;
can
you hear the achievement
of
this chimpanzee typing
from Sea Grapes
from Sea Grapes
[i] Published
in Demerara Waves
[ii]
In requesting a copy of the Judges Report on the eve of the Awards ceremony, I
attached the following bionote and the
excerpts from reviews of Lantana
Strangling Ixora that I sent the chief judge and the secretary of the prize
committee:
Sasenarine Persaud is the
author of twelve books of fiction and poetry. His awards include: The KM Hunter
Foundation Award (Toronto), the Arthur Schomburg Award (New York) and
fellowships from the University of Miami and Boston University, from which he
has a Master’s in Creative Writing. Persaud initiated the term Yogic Realism to
define his literary aesthetics. His most recent books are Lantana Strangling
Ixora (TSAR Books, Toronto, 2011), Unclosed Entrances: Selected Poems
(Caribbean Press, 2011) and In a Boston Night. (TSAR, Toronto, 2008).
He has been described as
“one of those rare poets who gets the recipe of humanness exactly right” (Canadian
Literature); and his poetry as “miniature raags, sensuous units of Indian
music obeying conventions mysterious to western ears” (The Globe and Mail).
Persaud was born in Guyana and has lived in Canada for several years. Florida
has been his home for the past dozen years.
On his Latest Book, Lantana
Strangling Ixora:
“A diverse and
wide-ranging collection of poems…explored with his signature wit and skilful
mastery of language…powerful images of nature are to be found in his
accomplished use of metaphor and simile, which often renders the ordinary into
something quite extraordinary…a finely balanced collection of work which
carefully mixes the past with the present without ever resorting to
sentimentality or pathos.”—Wasafiri.
“Beguiling…masterly
control”—Muse India
“In this collection,
Persaud’s elegant poems, though they linger heavily on loss, are quietly
reassuring.”—Bostonia
“Do not look for meaning
and logic or even sense in these poems. Just submit yourself to enjoying the
craft and the magic that results…Lines and stanzas break at seemingly
unexpected times as only the accomplished can risk.”—Guyana Times.
“Persaud is dauntlessly
brainy…a bit like reading T.S. Eliot mixed up with Rabindranath Tagore…. Persaud’s poems are unapologetically learned.”—The Halifax
Chronicle Herald.
“Scottish poet Kenneth
White calls poetry the shortest form of the short story. This is certainly true
of this fine collection…both fascinating and challenging, the same
way…Rabindranauth Tagore [was] fascinating and challenging…so many years ago:
poems that challenge and make one think...”—Asiatic
[iii] “Dennis
Street” in A Writer Like You (2002)
No comments:
Post a Comment