Sunday, October 28, 2012

Tagore's Quartet (Chaturanga) a masterpiece


Rabindranath Tagore’s Quartet

In the introduction to his translation of Rabindranath Tagore’s, Quartet (Chaturanga in the original Bengali), Kaiser Haq states that Quartet “is one of the greatest novellas in world literature.” And Haq, a professor of English at Dhaka University in the Bangladesh and educated at Dhaka and Warwick Universities should know. Haq is considered one of the experts on Tagore, who was awarded the Nobel Prize for Literature in 1913. The translation was published in 1993 by Heinemann in the UK as part of its Asian Writers Series.

My copy of Quartet has been with me since 1995 by way of Sharmilla Beezmohun, now deputy editor of Wasafiri. It has followed me from Toronto to Tampa and has been on and off my bookshelf. Every time I took down this slim volume (80 pages if you include the translator’s glossary) something always got in the way.

I have written dozens of poems under the influence and even an unpublished novel in which Tagore’s unmatched, Gitanjali is the main character. So it is a puzzle why I had not read this novella before. But yogic realism works in many ways. Returning from Toronto last fall, I fished Quartet off my bookshelf. It has been on my bed-stand until a few weeks ago when I finally completed a first reading. I say a first reading because Quartet is one of those books that deserve a second and a third reading. It is a brilliant book. A first reading is likely to give the impression of a love triangle involving four people.

Yes, I think I got that right; a love triangle involving four people. There is the swami Lilananda and his two male disciples, Sachish and Sribilash, who is the narrator, and the childless, young widow, Damini. Before Sachish and Sribilash became disciples of swami Lilananda, they were disciples of the atheist, Jagmohan—Sachish’s paternal uncle. At the end of the novella, it seems that Sachish is gravitating to a compassionate humanism, a position somewhere between spirituality and atheism.

In the novella, the two young men—graduates in English at the height of British colonial power, and atheists to boot—are trophies for the swami. They live and pray and search for the divine on property owned by Damini’s husband, also a disciple of the swami; he dies and wills the property to the swami with the proviso that his widow is taken care of by the swami.

Damini, the beautiful widow, will not be one of the swami’s disciples. She goes out of her way to provoke the swami. He says time and love will show her the light. And it does like a thunderbolt. Damini means lightening. When the swami and his two prize disciples make plans to go on pilgrimage, Damini shocks them all. She will go, too. It seems that she has finally become a disciple.

The swami and his three disciples set out. One night they camp in a cave. It is pitch black in the cave. In the middle of the night, Sachish wakes to something grasping his ankle. He is scared thinking it is some vile creature and kicks it away. He finds out later that it is Damini. Perhaps, she was also scared in the utter darkness of the cave. Sachish cannot tell Damini he is sorry, or that he finds her attractive. Tagore hints at Sachish’s dilemma. Sribilash, the narrator, however, does not have a problem with spirituality in sensuality, or sensuality in spirituality. His is a different challenge; the object of his longings, Damini, barely notices him, or notices him only when she wants to torment Sachish.

If in the Mahabharata Draupadi had four husbands—the Pandava brothers—with specific visitation nights/days for each, Quartet involves nothing like this. Yet, even in the naming, Tagore seems to be echoing that text. Relations are platonic. But who knows this? Tongues are wagging by the time they return from pilgrimage. The swami remains in Calcutta. The three young people set out. Sachish’s quest is one that goes beyond guru and brilliantly enunciated in the Bhagavad-Gita, the gem within the Mahabharata—“Better is one's own law though imperfectly carried out than the law of another carried out perfectly." History repeats itself; he who forgoes the guru becomes guru, not unlike Gautam Siddartha. To Damini, Sachish now becomes guru. Sribilash follows his friend, or perhaps he follows Damini, who follows his friend, Sachish.

At the beginning of the last of the four sections of the novella, which is titled, “Sribilash” (also the narrator) we learn that Damini is dead. At this point we don’t know that he has married her, or why and how. We get that story now. Perhaps, the essence of this section, and the novella is that Sribilash is not whole without Damini; an affirmation that is at the core of much of Hindu/Indian philosophy. Sribilash married is energized—as is Damini. They are happy. But Damini falls sick. There is no prognosis and no cure. As the doctors prescribe when all medicines fail and as is her desire, they head for a change of air and the ocean. There Damini takes the dust of Sribilash’s feet and before heading for the sea says to him, “My longings are still with me. I go with the prayer that I may find you again in my next life.”

This is the last sentence of this brilliant novella, the most brilliant novella I have read, and a masterpiece. The last words are Damini’s. You could write books on this last utterance. Tagore leaves the reader to interpret, or not interpret.

Readers, depending on philosophies and agendas, will see different things in this novel: a critique of traditions, protests against the treatment of women/widows, untouchablity and caste, hypocrisy… What is undeniable is that this novella is an affirmation of thousands of years of various Indian/Hindu systems and philosophies, some seemingly contradictory, woven in and around a poignant love story—not unlike that globalized Indian tree, the ficus ficus, whose air roots become limbs and trunks and twirl around each other intoxicatingly and in surprising and unsurprising ways. Tagore’s switchbacks in time and sequence and grappling with various strands of India’s complexities within a taut, almost thriller-like, love story bears the imprint of the genius he was.

Monday, October 22, 2012

20th Festival of Reading - St Petersburg, FL

University of South Florida, St. Petersburg campus


In a time of wistful recovery from a Great Recession and of kindles and tablets, the organizers of any festival of books deserve lavish praise. Last Saturday’s festival, the 20th Festival of Reading was held on the University of South Florida St. Petersburg campus, an urban satellite of USF headquartered across the Bay in Tampa. It’s a pretty campus bisected by city streets you’d say, if you mean to be politically correct. This is a college in the heart of downtown, with a frail fence hiding it from the Albert Whitted Airport immediately to the east. The tails of small planes back up to the fence almost on the campus and in your face. The events were scattered across more than five buildings.


As might be expected of a one day event with multiple readers, there were simultaneous and overlapping presentations, which meant that there were talks you had to miss, or interrupt by entering midway. Perhaps, it is time the event be spread over two days and moved to the spacious and much larger main campus in Tampa; a facility that is far better equipped for such an event. I had a chance to sample three events: a talk by the poet Peter Meinke, part of a reading by Melanie Hubbard and part of a talk by the journalist-turned-author, Michael Grunwald promoting his second book, The New New Deal: The Hidden Story of Change in the Obama Era. Grunwald’s talk in the University Student Center was well attended.

In response to a question, Grunwald stated that he was an independent. You would not know this from the highfalutin sub-phrase of the title, “Obama Era.” Not MLK era, or Gandhi era, or Mandela era. Prophetic, perhaps, but it is as trite as the Nobel Committee’s Peace Award—for what contribution to peace, at the time? The speaker came across as a democrat using the mantle of “independent” to project impartial journalism. There is no such thing as impartial journalism. His book on a President seeking reelection is released in the middle of a presidential election campaign. Perhaps, this says all. There is more than an echo of an utterance of the poet, Peter Meinke earlier in the afternoon: “emotional truth.” A poet dabbling with this would probably come out with the “emotional facts” of journalism.

Meinke is a formalist. He makes a valid case for formalism, if you are a formalist, or a 19th century, or early 20th century poet: How can you write poetry if you don’t know about poetic metrics, or of the names and definitions of various poetic forms etc. This is like saying; how can you make babies if you don’t know about the uterus, or the fallopian tube, or about sperms, or about the composition and functions and names of the various organs of the human body. Formalists, or new formalists, or new new formalists and neo-formalists may well be the literary equivalents of colonialists, neocolonialists and new new colonialists. At least Meinke is honest. And that earns respect.

There is nothing quite like a book festival to stir up readers and writers and listeners.

Sunday, August 26, 2012

Tampa & the Republican National Convention


Hickson Park, Tampa

The Republican National Convention (RNC) is in town: Tampa. If you live in this city, or any city that hosts a major national, or international event, there are mixed feelings. For a little time, however brief, your city is in the spotlight. You want it to look well. Some 50,000 to 70,000 visitors will descend on your city for a week. There are all sorts of concerns. There will be protests. There were will be traffic tie-ups. There will be speeches and presences—potentially the next president of one of, if not, the most important nations in the world—people who will go on to make a mark globally. And then there is the presence of a hurricane. School is cancelled. Work goes on: business as usual. Dark clouds hover: Rain and wind and flooding. Will you not see this city as we see it, as we love it, as we would have you love it?

A special place for many is the Hickson Park, on the Hillsborough River across from the University of Tampa, perhaps, the finest legacy of the last Mayor, Pam Iorio. A slice of Tampa in the following poem, recently published in South Asian Ensemble (Toronto).



HICKSON PARK: TAMPA ON THE RIVER


I want to take you
where white lights
glow on deleafed winter
oaks like icicles,
where the dark river
floats a rubber slipper
inland – away from the bay
invading our souls,
where water erupts
under spotlights
like our love once
I want to take you
where laughter fills the night.




The Hillsborough River and spires of the University of Tampa, acorss from Hickson Park
  https://twitter.com/SasePersaud

South Asian Ensemble



In a time when the Internet has changed how we do things, when people are in love with a love of the latest digital gadgetry—tablets, i-pads, kindles, spindles, whatever—when “everyone is a publisher” on the web, it is delightful to see the rise of a print journal. Not any print journal, but a literary print journal, South Asian Ensemble: A Canadian Quarterly of Arts, Literature and Culture.

South Asian Ensemble, already into its fourth volume—a double issue Spring/Summer 2012, is very fine and eclectic journal. I am reading both this issue and the previous double issue (Autumn 2011/Winter 2012). The mix of pieces from writers with a South Asian connection from the sub-continent, Canada, the USA and writers of Indian origin by way of the Caribbean and South America is fascinating: the cutting edge poetry of Viswanauth Prasad Tiwari in a fine translation from the Hindi, to an essay on the Roma in two novels, to a brilliant essay in the current issue on poetics by Ajmer Rode, “Poetry and the Sacred.”


The Vedic poets, or the rishis as they were called, did not work out their poems laboriously, that is how the belief goes. They actually ‘saw’ complete poems or had darshana of them and simply transcribed them. That is why they were regarded as seers…their minds were not prisoners of long literary traditions (as the poet Haribhajan Singh notes). Every time they sat down to write, their minds were ready to experience afresh, their spirits free to cherish the new.
South Asian Ensemble is edited by Gurdev Chauhan in Toronto and co-edited by Rajesh Sharma in Patiala (India). The journal website: http://www.southasianensemble.com/. Both Chauhan (a writer and poet) and Sharma (Professor of English at Punjab University) are to be highly commended for putting together and editing this fine journal. 

Monday, May 28, 2012

Beyond Sangre Grande: Caribbean Writing Today

Beyond Sangre Grande: Caribbean Writing Today
An Anthology of Caribbean Literature Edited by Cyril Dabydeen
www.tsarbooks.com

Caribbean literature has always been exciting and diverse, including over the past decades some of the world’s most highly regarded writers. Beyond Sangre Grande brings together a contemporary selection in English from some of the key writers living in Canada, the US, and the UK, as well as various countries of the Caribbean. Reflecting a changing world, and admitting diverse cultural influences and generational differences, these writers maintain a distinct Caribbean-ness in their acute historical awareness and in the cadences and rhythms of their language and include:

OPAL PALMER ADISA • EDWARD BAUGH • KAMAU BRATHWAITE • MARINA BUDHOS CHRISTIAN CAMPBELL • WILLI CHEN • AUSTIN CLARKE • MERLE COLLINS • MADELINE COOPSAMMY • CYRIL DABYDEEN • DAVID DABYDEEN • FRED D’AGUIAR • RAYWAT DEONANDAN • BERNADETTE DYER • ZEE EDGELL • RAMABAI ESPINET • BRENDA FLANAGAN • HORACE GODDARD • ANSON GONZALEZ • LORNA GOODISON • KARL GORDON • CLAIRE HARRIS • NALO HOPKINSON • PETER JAILALL • ANTHONY KELLMAN VLADIMIR LUCIEN • JOY MAHABIR • LEELAWATTI MANOO-RAHMING • IAN MCDONALD MARK MCWATT • PAMELA MORDECAI • N OJI MZILIKAZI • ELIZABETH NUNEZ • ELLY NYLAND • SASENARINE PERSAUD • GEOFF PHILPS • VELMA POLLARD • JENNIFER RAHIM SAM SELVON • OLIVE SENIOR • H NIGEL THOMAS • DEREK WALCOTT • MARK JASON WELCH